AdWords 怎麼決定散佈廣告的方式

這是我想要知道的題目之一,所以我就到 Google 的說明中心去查相關資料,發現到說明文件已經逐漸中文化了,而看說明文件時我總是會看得非常仔細。

朋友曾跟我說有一個記者(不知道是哪一家的)於 Google 在台記者會上竟然問李開復說:「Yahoo! 奇摩有非常多繁體中文化的服務,Google 是否有更多軟體中文化的計畫或是預計推出相關的中文服務?」(之類的,內容是經過轉述的)看來這位記者應該沒有真的很了解 Google 吧?李開復就回答她說:「 Google 一直在做『在地化』的工作」,之後舉了一個例子,同樣的關鍵字在不同的 Google 網域中,所獲得的搜尋結果也都不同,但是一定是該網域或該國家中最佳的搜尋結果;不過這個記者應該也聽不懂,她可能覺得要什麼東西打開來都是繁體中文介面才叫在地化吧?

現在 AdSense 與 AdWords 都已經有繁體中文化,連客服都可以寫中文信去詢問相關問題,而我真的為 Google 默默致力於「資訊在地化」的努力深感佩服,尤其是看到了底下的這個說明文件的內容之後:

Google 真的是太讚了!!誰說 Google 沒有在地化?這才是真正的在地化啊!XD

這個網誌中的熱門文章

Gatsby 廣告中木村拓哉機械舞的背後

Google Doodle : Pacman 小精靈

玩玩軟路由系統